Taylor, J. E., & Ellingworth, P. (ca. 1997). "Ho huios tou anthropou", "the Son of Man" : some remarks on an androcentric convention of translation [Book]. Bible Translator, 48,1 (1997) 101-109, ,1 (1997) 101-109.
Chicago Manual of Style 17th edition (author-date)Taylor, Joan E., und Paul Ellingworth. 1997. „"Ho huios tou anthropou", ‚the Son of Man‘ : some remarks on an androcentric convention of translation“. Book. Bible Translator, Nr. 48,1 (1997) 101-109: ,1 (1997) 101-109.
Springer - Basic (author-date)Taylor JE, Ellingworth P (1997) "Ho huios tou anthropou", "the Son of Man" : some remarks on an androcentric convention of translation. Bible Translator ,1 (1997) 101-109
Springer - Lecture Notes in Computer Science1.Taylor, J.E., Ellingworth, P.: "Ho huios tou anthropou", "the Son of Man" : some remarks on an androcentric convention of translation. Bible Translator. ,1 (1997) 101-109 (1997).
DIN 1505-2 (author-date, Deutsch) - standard superseded by ISO-690Taylor, Joan E. ; Ellingworth, Paul: "Ho huios tou anthropou", "the Son of Man" : some remarks on an androcentric convention of translation. In: Bible Translator (1997), Nr. 48,1 (1997) 101-109, S. ,1 (1997) 101-109