American Psychological Association 7th edition

Bons, E. (ca. 2008). Psalm 33,7: "nd" oder "n’d", "Deich" oder "Schlauch"? [Book]. Kleine Untersuchungen zur Sprache des Alten Testaments und seiner Umwelt, 8-9 (2008) 19-32, 8-9 (2008) 19.

Chicago Manual of Style 17th edition (author-date)

Bons, Eberhard. 2008. „Psalm 33,7: "nd" oder "n’d", "Deich" oder ‚Schlauch‘?“. Book. Kleine Untersuchungen zur Sprache des Alten Testaments und seiner Umwelt, Nr. 8-9 (2008) 19-32: 8-9 (2008) 19.

Springer - Basic (author-date)

Bons E (2008) Psalm 33,7: "nd" oder "n’d", "Deich" oder "Schlauch"?. Kleine Untersuchungen zur Sprache des Alten Testaments und seiner Umwelt 8-9 (2008) 19

Springer - Lecture Notes in Computer Science

1.Bons, E.: Psalm 33,7: "nd" oder "n’d", "Deich" oder "Schlauch"?. Kleine Untersuchungen zur Sprache des Alten Testaments und seiner Umwelt. 8-9 (2008) 19 (2008).

DIN 1505-2 (author-date, Deutsch) - standard superseded by ISO-690

Bons, Eberhard: Psalm 33,7: "nd" oder "n’d", "Deich" oder "Schlauch"?. In: Kleine Untersuchungen zur Sprache des Alten Testaments und seiner Umwelt (2008), Nr. 8-9 (2008) 19-32, S. 8-9 (2008) 19

Achtung: Diese Zitate sind unter Umständen nicht zu 100% korrekt.