Büchner, D. (ca. 2008). "You shall not give of your seed to serve an ’archon’" : Lev 18,21 in the Septuagint [Book]. Translating a Translation, (2008) 183-196, (2008) 183-196.
Chicago Manual of Style 17th edition (author-date)Büchner, Dirk. 2008. “‘You shall not give of your seed to serve an ’archon’’ : Lev 18,21 in the Septuagint”. Book. Translating a Translation, no. (2008) 183-196: (2008) 183-196.
Springer - Basic (author-date)Büchner D (2008) "You shall not give of your seed to serve an ’archon’" : Lev 18,21 in the Septuagint. Translating a Translation (2008) 183-196
Springer - Lecture Notes in Computer Science1.Büchner, D.: "You shall not give of your seed to serve an ’archon’" : Lev 18,21 in the Septuagint. Translating a Translation. (2008) 183-196 (2008).
DIN 1505-2 (author-date, Deutsch) - standard superseded by ISO-690Büchner, Dirk: "You shall not give of your seed to serve an ’archon’" : Lev 18,21 in the Septuagint. In: Translating a Translation (2008), Nr. (2008) 183-196, pp. (2008) 183-196