American Psychological Association 7th edition

Stockhausen, A. von. (ca. 2004). Über die Übersetzungstechnik der Joel-Septuaginta und ihre Konsequenzen für die Übersetzung des Joel-Buches im Rahmen der Septuaginta Deutsch [Book]. Im Brennpunkt - die Septuaginta, 2 (2004) 259-268, 2 (2004) 259-268.

Chicago Manual of Style 17th edition (author-date)

Stockhausen, Annette von. 2004. „Über die Übersetzungstechnik der Joel-Septuaginta und ihre Konsequenzen für die Übersetzung des Joel-Buches im Rahmen der Septuaginta Deutsch“. Book. Im Brennpunkt - die Septuaginta, Nr. 2 (2004) 259-268: 2 (2004) 259-268.

Springer - Basic (author-date)

Stockhausen A von (2004) Über die Übersetzungstechnik der Joel-Septuaginta und ihre Konsequenzen für die Übersetzung des Joel-Buches im Rahmen der Septuaginta Deutsch. Im Brennpunkt - die Septuaginta 2 (2004) 259-268

Springer - Lecture Notes in Computer Science

1.Stockhausen, A. von: Über die Übersetzungstechnik der Joel-Septuaginta und ihre Konsequenzen für die Übersetzung des Joel-Buches im Rahmen der Septuaginta Deutsch. Im Brennpunkt - die Septuaginta. 2 (2004) 259-268 (2004).

DIN 1505-2 (author-date, Deutsch) - standard superseded by ISO-690

Stockhausen, Annette von: Über die Übersetzungstechnik der Joel-Septuaginta und ihre Konsequenzen für die Übersetzung des Joel-Buches im Rahmen der Septuaginta Deutsch. In: Im Brennpunkt - die Septuaginta (2004), Nr. 2 (2004) 259-268, S. 2 (2004) 259-268

Achtung: Diese Zitate sind unter Umständen nicht zu 100% korrekt.