American Psychological Association 7th edition

Sioni, Y. (ca. 1972). Un verset biblique difficile à traduire [Gen. 4:9] [Book]. AMIF; revue de l’Association des Médecins Israélites de France, 21 (1972) 990-1004, 21 (1972) 990-1004.

Chicago Manual of Style 17th edition (author-date)

Sioni, Y. 1972. „Un verset biblique difficile à traduire [Gen. 4:9]“. Book. AMIF; revue de l’Association des Médecins Israélites de France, Nr. 21 (1972) 990-1004: 21 (1972) 990-1004.

Springer - Basic (author-date)

Sioni Y (1972) Un verset biblique difficile à traduire [Gen. 4:9]. AMIF; revue de l’Association des Médecins Israélites de France 21 (1972) 990-1004

Springer - Lecture Notes in Computer Science

1.Sioni, Y.: Un verset biblique difficile à traduire [Gen. 4:9]. AMIF; revue de l’Association des Médecins Israélites de France. 21 (1972) 990-1004 (1972).

DIN 1505-2 (author-date, Deutsch) - standard superseded by ISO-690

Sioni, Y.: Un verset biblique difficile à traduire [Gen. 4:9]. In: AMIF; revue de l’Association des Médecins Israélites de France (1972), Nr. 21 (1972) 990-1004, S. 21 (1972) 990-1004

Achtung: Diese Zitate sind unter Umständen nicht zu 100% korrekt.