American Psychological Association 7th edition

Meer, M. N. van der. (ca. 2008). Trendy translations in the Septuagint of Isaiah : a study of the vocabulary of the Greek Isaiah 3,18-23 in the light of contemporary sources [Book]. Die Septuaginta - Texte, Kontexte, Lebenswelten, (2008) 581-596, (2008) 581-596.

Chicago Manual of Style 17th edition (author-date)

Meer, Michaël N. van der. 2008. „Trendy translations in the Septuagint of Isaiah : a study of the vocabulary of the Greek Isaiah 3,18-23 in the light of contemporary sources“. Book. Die Septuaginta - Texte, Kontexte, Lebenswelten, Nr. (2008) 581-596: (2008) 581-596.

Springer - Basic (author-date)

Meer MN van der (2008) Trendy translations in the Septuagint of Isaiah : a study of the vocabulary of the Greek Isaiah 3,18-23 in the light of contemporary sources. Die Septuaginta - Texte, Kontexte, Lebenswelten (2008) 581-596

Springer - Lecture Notes in Computer Science

1.Meer, M.N. van der: Trendy translations in the Septuagint of Isaiah : a study of the vocabulary of the Greek Isaiah 3,18-23 in the light of contemporary sources. Die Septuaginta - Texte, Kontexte, Lebenswelten. (2008) 581-596 (2008).

DIN 1505-2 (author-date, Deutsch) - standard superseded by ISO-690

Meer, Michaël N. van der: Trendy translations in the Septuagint of Isaiah : a study of the vocabulary of the Greek Isaiah 3,18-23 in the light of contemporary sources. In: Die Septuaginta - Texte, Kontexte, Lebenswelten (2008), Nr. (2008) 581-596, S. (2008) 581-596

Achtung: Diese Zitate sind unter Umständen nicht zu 100% korrekt.