Cohen, C. (ca. 2015). The well-attested BH-Akk. simile כראים (Ps 92:11)/כמו בן-ראמים (Ps 29:6) = Akk. "kīma rīmi/rīmāniš" and its semantic equivalent כאביר (Isa 10:13 [kethiv]) in the speech of the Assyrian king [Book]. Marbeh Ḥokmah, (2015) 83-110, (2015) 83-110.
Chicago Manual of Style 17th edition (author-date)Cohen, Chaim. 2015. „The well-attested BH-Akk. simile כראים (Ps 92:11)/כמו בן-ראמים (Ps 29:6) = Akk. ‚kīma rīmi/rīmāniš‘ and its semantic equivalent כאביר (Isa 10:13 [kethiv]) in the speech of the Assyrian king“. Book. Marbeh Ḥokmah, Nr. (2015) 83-110: (2015) 83-110.
Springer - Basic (author-date)Cohen C (2015) The well-attested BH-Akk. simile כראים (Ps 92:11)/כמו בן-ראמים (Ps 29:6) = Akk. "kīma rīmi/rīmāniš" and its semantic equivalent כאביר (Isa 10:13 [kethiv]) in the speech of the Assyrian king. Marbeh Ḥokmah (2015) 83-110
Springer - Lecture Notes in Computer Science1.Cohen, C.: The well-attested BH-Akk. simile כראים (Ps 92:11)/כמו בן-ראמים (Ps 29:6) = Akk. "kīma rīmi/rīmāniš" and its semantic equivalent כאביר (Isa 10:13 [kethiv]) in the speech of the Assyrian king. Marbeh Ḥokmah. (2015) 83-110 (2015).
DIN 1505-2 (author-date, Deutsch) - standard superseded by ISO-690Cohen, Chaim: The well-attested BH-Akk. simile כראים (Ps 92:11)/כמו בן-ראמים (Ps 29:6) = Akk. "kīma rīmi/rīmāniš" and its semantic equivalent כאביר (Isa 10:13 [kethiv]) in the speech of the Assyrian king. In: Marbeh Ḥokmah (2015), Nr. (2015) 83-110, S. (2015) 83-110